hereof

hereof

1. Sec. 1.(a) The carrier or party in possession of the property herein described shall be liable as at common law for any loss hereof or damage thereto, except as hereinafter provided.

1持有本提单所列货物的承运人或当事人应承担普通法所规定的货物灭失或损失责任,以下规定的除外。

2. Yokota at the foot hereof.

9、我们请您留意其签名如下。

3. ABC makes no representations or warranties with respect to the contents hereof and assumes no responsibility for any inaccuracies, errors or ommissions that may appear in this information.

ABC对本资料内容不作任何陈述或保证,对本资料中可能出现的任何误差、错误或疏漏不承担任何责任。

4. KJV] And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

[新译]因此,他怎样为人民的罪献祭,也应该怎样为自己的罪献祭。

5. "Effective Date" means the date on which all the conditions described in Article 2 hereof have been satisfied.

“生效日期”是指此处第2条所规定的所有条件生效的日期。

6. Upon termination of this Agreement pursuant to 9.3 hereof, then, X shall be deemed to have offered all the shares of FCAM then owned by Y for sale to X pursuant to the applicable provisions of the Articles of Incorporation of FCAM.

一旦依据协议9.3条款终止本协议,X将被认为将Y拥有的FCAM所有股份根据FCAM公司章程的相应条款的出售给X。

7. The interest rate for postal savings is not set per annum or the rate is not posted in its business outlets in accordance with Article 9 hereof.

一邮政储金利率未依第九条规定以年率为准或未于营业场所揭示。

8. Attached hereto and signed by each of the parties to the Contract (hereinafter collectively called the "Specifications"), making an integral part hereof.

上述随附技术文件由本合同双方签字(以下合称为"说明书"),并作为合同整体的一部分。

9. It is contemplated that either party may be disclosing certain confidential and/or proprietary information to the other party pursuant to the Business Purpose hereof.

不排除任何一方都有可能为了商业的目的而向外界透露特定机密或者专属资料。

10. In confirmation hereof we attach a bank statement.

为作这方面的确认我们附上银行结单。

11. The purchaser shall reimburse the purchase price by bank transfer to the bank account specified in the header hereof.

买主应通过银行汇款将货款支付给开头所提到的银行帐户。

12. Each party shall bear its own legal costs. Subject to Clause 11 hereof, all stamp duty shall be borne by the Purchaser.

买卖双方各自负责其律师费。除第11项所规定外,买方须支付所有厘印费。

13. It is hereby agreed that the salepurchase hereof shall include the chattels, furniturefittings as set out in the Remarks.

买家须承担根据房屋条例(283章)附表第1段内所述该物业所应缴付补价的责任。

14. It is hereby aaGREed that the sale and purchase hereof shall include the chattels, furniture and fittings as set out in The Remarks.

买家须承担根据房屋条例(283章)附表第1段内所述该物业所应缴付补价的责任。

15. Payment shall be effected by the Buyer, by telegraphic transfer, within 7 (seven) days after receipt from the Seller of the shipping documents specified in the Clause 10 hereof.

买方收到本合同第10款规定的装运单据后7天内,以电汇向卖方支付货款。

16. I promise the materials that are filled in this form are true and hereof authorize Shenfeng quickly Deliver(Group) Limited Company to inquire the related items.

二、本人承诺在本表内所填资料属实,谨此授权华安生物药业有限公司查询有关事项。

17. It fails to establish an internal control and audit system in accordance with Article 10 hereof.

二未依第十条规定建立内部控制及稽核制度。

18. Violation of paragraph 2 of Article 6 hereof by delivering mail items other than notices related to shipment.

二违反第六条第二项规定,递送与货物有关通知以外之邮件者。

19. And the fame hereof went abroad into all that land.

于是这风声传遍了那地方。

20. IN WITNESS HEREOF this agreement has been signed by and on behalf of the parties hereto by persons duly authorized the day and year first below written.

以下签字的双方授权代表在下述日期作为本协议正式生效的证人。

21. In witness hereof, the Seller and the Buyer affix their respective signature and seal accepting all of the terms and conditions here in which become effective and legally binding hereinafter.

以示守信,卖方与买方谨签名并盖章於此,接受本合同各项条款,各条款自此生效,并对双方有同等的约束力。

22. The failure of either party at any time or times to require performance of any provision hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same.

任何一方在任何时间不要求履行本协议中的任何条约绝不影响其要求另一方履行相同义务的权利。

23. The term of this Agreement shall be for one (1) year from the date hereof and for automatic yearly renewals within three years.

任何一方在协议期或续约期要终止协议必须提前30天书面通知另一方。

24. Any amendment or modification hereof shall only be binding if it is made in Writing and signed on behalf of each party by its duly authorized representative.

任何修正和修改条款必须是以书面形式做出,并且有能代表各方的完全授权的代表签署,才具有约束力。

25. Any breach or default of the provisions hereof

任何违约及过失

26. The counterpart hereof faxed between you and us shall be of the same validity as the original hereof.

传真件与协议正本一同有效。

27. However, in no event shall the Carrier's liability exceed that determined in accordance with the provisions of Clause 6 hereof.

但是,运送人的责任在任何时候都不得超过依据第6款之相关规定所确定的责任。

28. The objection under the first paragraph hereof and the proceeding instituted under the proviso to the preceding paragraph shall not affect the execution of seizure or the sanction procedure.

但第一项之人依法不得对裁处案件之实体决定声明不服时,得单独对第一项之扣留,迳行提起行政诉讼。

29. This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder.

例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

30. Any liquidated damages payable in accordance with Article 15.1 &15.2 hereof shall be deducted from the amount that the Buyer shall pay to the Seller under this Contract.

依据此处第15.1和15.2条应支付的任何违约赔偿金都应从买方根据合同将要付给卖方的钱款中予以扣除。

31. Failure to pay the fines imposed under the Act hereof within the given time limit shall result in compulsory enforcement.

依本法所处之罚锾,经限期缴纳,届期不缴纳者,依法移送强制执行。

32. The Letter of Credit shall be payable against the presentation of the shipping documents specified in Clause 12 hereof.

信用证凭本合同第12条规定的装船单据议付。

33. The Borrower requires Letter of Credit based on details of Proforma Invoice or Letter of Credit format as attached hereof as Appendix A (hereinafter called “the L/C Facilities”).

借方要求信用证须按所附附件A的“形式发票”细目或“信用证”格式(下称“信用证方式”)。

34. The twigs hereof are physic.

其嫩枝是药材。

35. The seller guarantees that the contract goods hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new, unused and complies in all respects with quality, specification and performance stipulated in the contract.

卖方保证订货系用最上等的材料和头等的工艺制成,全新、未曾用过,并完全符合本合同规定的质量、规格、性能。

36. The order shall be deemed as acceptance after completion of Seller`s signature on the buttom hereof and submittal of Seller`s PROFORMA INVOICE with the signed page to Buyer.

卖方在此底部签名后,将报价单连同签名页面交与买方,订单即视为被确认.

37. Each party shall bear its own legal costs. Subject to Clause 11 hereof, all stamp duty shall be borne by the Purchaser.

双方各自负责其律师费。除第11项所规定外,买方须支付所有厘印费。

38. The Parties hereby acknowledge that they have read this Agreement and have fully understood the legal meanings of the terms hereof.

双方确认,已经仔细审阅过本合同的内容,并完全了解本合同各条款的法律含义。

39. The drawer or holders of a cheque may cross it with the effects stated in the next article hereof.

发票人或执票人得于支票上划线,使发生下条所述的效力。

40. Each Party shall have the right to an injunction enjoining any breach of this Agreement and enforcing specifically the terms and provisions hereof.

各方应有权获得一份禁止任何违约和明确强制执行本合同条款的强制令。

41. The Contract Price shall include the value of such work executed or such goods, materials or services supplied determined in accordance with Clause 52 hereof.

合同价格应包括按合同第52条规定用于此种施工或提供的货物、材料或服务的费用。

42. The Contract Price is made on a fixed price basis and consists of the prices for all the supplies and services in the Article 3.1 hereof.

合同价格根据固定价格制订,包含此处第3.1条中所有商品供应和服务的价格。

43. Both parties agree to attempt to resolve all disputes between the parties with respect to the application or interpretation of any term hereof of transaction hereunder, through amicable negotiation.

合同双方就本合同规定交易任一条款的适用和解释所产生的所有争议同意力求通过友好协商予以解决。

44. And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

因此,他怎样为人民的罪献祭,也应该怎样为自己的罪献祭。

45. Without prejudice to the foregoing, TOD may, at its election refer the issue of jurisdiction only or the entire matter to arbitration in terms hereof.

在不违背前述规定的情形下,TOD有权可按其选择仅把该项司法管辖事件或将整个事件都提交仲裁处理。

46. LICENSEE shall not at any time during the term hereof or thereafter dispute or contest, directly or indirectly, LICENSOR's right and title to the Property, or the Product.

在协议期间及期间届满后,被许可人均不得直接或间接就财产及产品的权利归属问题提出异议或权利要求。

47. In such a case, this Agreement shall be interpreted to give maximum effect to the terms and conditions hereof.

在这种情况下, 这个协议将被解释给最大作用期限和条件于此。

48. If the products supplied by Party C are found to deviate from that specified hereunder, Party A may demand Party C to replace such products until the requirements hereof are met.

如发现丙方提供的定制终端不符合本协议标的规定,甲方可要求丙方更换产品直至符合要求。

49. If any term hereof conflicts with the Bylaws, this Member Agreement shall control.

如本协议与章程细则有任何冲突,则以本协议为准。

50. When a meeting is adjourned for ten days or more, notice of the adjourned meeting shall be given in the manner provided by Article16 hereof.

如果某次会议需要延期十天或更多,需要按条款第16项的规定发出通知。

51. Where another party is entrusted, the provisions on registration by the pledgee hereof shall apply.

委托他人办理登记的,适用本办法关于质权人办理登记的规定。

52. Any delay or default by the Client in complying with the terms and conditions hereof or under the terms of any trading contract.

客户延迟或未能遵守本协议的条款及条件或任何买卖合约的条款.

53. For the performance of the Services, CONTRACTOR shall pay CONSULTANT the fees and expenses set forth in Attachment B appended hereto and made a part hereof.

对于履行的服务,承包商应支付给咨询商费用和开销,此费用在所附的附表B中说明,并成为文中一部分。

54. For drug substances under the proision of ParagrapH 1 of Article 2 hereof, long-term stability data and stressed condition stability data shall be submitted.

对于本法第2条第1段规定的原料药,应提交长期稳定性资料和影响因素稳定性数据。

55. The parties agree that after termination, each party will still be responsible to comply with the provisions of Parts 9,12,13,14,15and 19 hereof.

对于每一方,无论是亏赢、新客户的创建、解雇费或任何其他原因而导致的该协定的终止或不再续签都不会有任何补偿。

56. No waiver of any breach hereof shall be deemed to be a waiver of any subsequent breach.

对任一违约行为放弃行使权利不应当被认为是对其后发的所有违约行为均放弃追究。

57. Any waiver of any term or condition hereof shall be in writing and signed by the party waiving its rights and shall be deemed to refer only to the specific waiver indicated therein.

对任何条款或条件的放弃应以书面形式作出并由弃权方签署,此种弃权应仅视为对其中表明的特定权利的放弃。

58. Where remuneration to the broker was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article61 hereof, it shall be reasonably fixed in light of the amount of labor expended by the broker.

对居间人的报酬没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,根据居间人的劳务合理确定。

59. Article 69 Notification upon Suspension of Performance; Termination If a party suspends its performance in accordance with Article 68 hereof, it shall timely notify the other party.

对方提供适当担保时,应当恢复履行。中止履行后,对方在合理期限内未恢复履行能力并且未提供适当担保的,中止履行的一方可以解除合同。

60. No modification,extension or rele ase from any provision hereof shall be effective unless the same shall be confirmed in writing by the Party to be bound.

对本合同的任何修改、补充或对合同任何条款的免除,均必须经受约束方书面确认,否则无效。

61. No waiver of a breach of any provision of this order constitutes a waiver of a continuing or further breach of such provision or of any other provision hereof.

对本订单任何规定的任何违背若不予追究,都不构成对此订单的持续违背或其他条款的后来违背也不予追究。

62. Where the liabilities for breach were not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof,.

对违约责任没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,

63. The permanent offices and their staff must abide by Chinese laws and decrees and the rules hereof and carry out proper business activities within their business scope.

常驻代表机构及其人员,必须遵守我国的法律、法规和本办法,在批准的业务范围内开展正当业务活动。

64. Partial shipment or transhipment shall be permitted unless otherwise stated on the face hereof.

应准许分批付运和转运,除非本合约正面另有指定。

65. The prescriber and the user of this productmust master the terms hereof.

开处方的医生和使用本品的患者均须掌握文中术语。

66. The party availing itself of termination of a contract in accordance with Paragraph 2 of Article 93 and Article 94 hereof shall notify the other party.

当事人一方依照本法第九十三条第二款、第九十四条的规定主张解除合同的,应当通知对方。

67. If a party suspends its performance in accordance with Article 68 hereof, it shall timely notify the other party.

当事人依照本法第六十八条的规定中止履行的,应当及时通知对方。

68. Where the safekeeping fee was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof, the safekeeping is gratuitous.

当事人对保管费没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,保管是无偿的。

69. Upon occurrence of the events specified in 9.02 hereof , both parties hereto shall exercise their respective voting rights as shareholders of FCAM so as to effect the Voluntary dissolution of FCAM as expeditiously as possible.

当出现9.2的情况,双方都将作为FCAM的股东行使各自的股票权使得尽可能的迅速主动解散FCAM。

70. The prevailing party in any action to enforce this Agreement, or any part hereof, shall be entitled to all reasonable costs and expenses of such action, including attorneys fees.

当前党的任何行动来执行本协议,或任何部分的信息,应享有的一切合理费用及开支的此类行动,包括律师费。

71. Are all just prisoners hereOf our own device,

我们都成了自身的囚徒

72. Provided that the owner of the goods shall be liable for all losses or damages including demurrage incurred in default on the provisions hereof.

我的书上翻译为:货方对违反本条款规定所引起的所有损失或损坏,包括滞期应负赔偿责任。

73. Appendices hereof shall be integral parts of Contract and have the same legal force as the text of Contract itself.

所有对本合同的修订、补充、删减、或变更等均以书面完成并经双方授权代表签字后生效。

74. All such agreements and arrangements shall be deemed to have been terminated by mutual consent with effect from the date hereof.

所有这一类协议和安排,将于此日期生效,被视为由相互同意而终止。

75. The shipper certifies that the particulars on the face hereof are correctand agree to the conditions of carriage of carrier.

托运人证实以上所填内容全部属实并愿意遵守承运人的一切运输章程。

76. The powers of the executive director shall be prescribed in the articles of association by reference to the provisions of Article46 hereof.

执行董事的职权,应当参照本法第四十六条规定,由公司章程规定。

77. If the registered mail or postage due mail can not be delivered in the manner illustrated above, further actions taken should follow the provisions specified under Article 48 hereof.

挂号邮件及欠资邮件无法依前项规定投递者,依第四十八条所订之规则有关投递规定办理。

78. Tenders for which an acceptable notice of withdrawal has been submitted pursuant to Clause 21 hereof shall not be opened.

按条款二十一提交了撤标通知的标书将不再打开。

79. Subject to Clause 24 hereof, no tender may be modified subsequent to the deadline for submission of tenders.

按条款二十四的规定,任何标书在最后期限后不能再进行修改。

80. Replacement of senior managerial personnel of payment and settlement organizations shall be made pursuant to provisions of Article 22 hereof.

支付清算组织更换高级管理人员的,比照本办法第二十二条规定执行。

英语宝典
考试词汇表