jael

jael

1. Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

17只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。

2. Meanwhile, Sisera had fled on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite; for there had been peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

17这时,西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。

3. Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in.Don't be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.

18雅亿出来迎接西西拉、对他说、请我主进来、不要惧怕.西西拉就进了他的帐棚.雅亿用被将他遮盖。

4. And Jael went out to meet Sisera; and she said to him, Turn here, my lord; turn here to me; do not be afraid.

18雅亿出来迎接西西拉,对他说,请我主转到我这里来,不要惧怕。

5. And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me;

18雅亿出来迎接西西拉,对他说,请我主进来,不要惧怕。

6. Then Jael, Hebers wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness;

21西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。

7. Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for.

22巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说,来吧,我将你所寻找的人给你看。

8. 5:24 "Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.

24 愿基尼人希百的妻雅亿、比众妇人多得福气、比住帐棚的妇人更蒙福祉。

9. Blessed among women shall Jael be, The wife of Heber the Kenite; Blessed among the women in the tent shall she be.

24愿基尼人希百的妻子雅亿比众妇人多得福分,比住帐棚的众妇人更蒙福祉。

10. "Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.

24愿基尼人希百的妻雅亿比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。

11. 5:6 "In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned;travelers took to winding paths.

6 在亚拿之子珊迦的时候、又在雅亿的日子、大道无人行走、都是绕道而行。

12. "In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the roads were abandoned; travelers took to winding paths.

6在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。

13. In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were not used; And travelers went On the roundabout paths.

6在亚拿的儿子珊迦之日,在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。

14. But Sisera went in flight on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite;for there was peace between Jabin, king of Hazor, and the family of Heber the Kenite.

只有西西拉步行逃跑、到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚.因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。

15. 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。

16. In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。

17. In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads.

在亚拿之子珊迦的时候,又在雅亿的日子,大道无人行走,都是绕道而行。

18. Jdg 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

士4:17 只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。

19. And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me;fear not.And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.

士4:18雅亿出来迎接西西拉、对他说、请我主进来、不要惧怕.西西拉就进了他的帐棚.雅亿用被将他遮盖。

20. Jdg 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest.

士4:22巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:"来吧,我将你所寻找的人给你看。"

21. Jdg 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest.

士4:22巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:“来吧,我将你所寻找的人给你看。”

22. Jdg 5:24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

士5:24 愿基尼人希百的妻雅亿比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。

23. Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent.

士5:24愿基尼人希百的妻雅亿、比众妇人多得福气、比住帐棚的妇人更蒙福祉。

24. "In the days of Shamgar the son of Anath, In the days of Jael, the highways were deserted, And travelers went by roundabout ways.

士5:6在亚拿之子珊迦的时候、又在雅亿的日子、大道无人行走、都是绕道而行。

25. 94."Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for.

巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说,来吧,我将你所寻找的人给你看。

26. But Sisera went in flight on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite;

巴拉追赶车辆、军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军都倒在刀下,没有留下一人。

27. 17 2 Sisera, in the meantime, had fled on foot to the tent of Jael, wife of the Kenite Heber, since Jabin, king of Hazor, and the family of the Kenite Heber were at peace with one another.

息色辣徒步逃到刻尼人赫贝尔的妻子雅厄耳的帐幕那里,因为哈祚尔王雅宾和刻尼人赫贝尔的家族相安无事。

28. "Most blessed of women is Jael, The wife of Heber the Kenite; Most blessed is she of women in the tent.

愿基尼人希百的妻雅亿、比众妇人多得福气、比住帐棚的妇人更蒙福祉。

29. Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

愿基尼人希百的妻雅亿比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。

30. Most blessed of women be Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.

愿基尼人希百的妻雅亿比众妇人多得福气,比住帐棚的妇人更蒙福祉。

31. Somebody may come to the house today, even as Sisera came to Jael's tent.

或许今天就有人来到你家,就像西西拉进到雅亿的帐蓬。

32. Minister: We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Jety) and (Jael) in holy matrimony;

牧师:今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(Jety)和(Jael)的神圣婚礼。

33. Ai giorni di Shamgar, figliuolo di Anath, ai giorni di Jael, le strade erano abbandonate, e i viandanti seguivan sentieri tortuosi.

群山在耶和华面前震动;这西奈山在耶和华以色列的 神面前也是这样。

34. Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness;

西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。

35. But Jael, Heber's wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted.She drove the peg through his temple into the ground, and he died.

西西拉疲乏沉睡.希百的妻雅亿、取了帐棚的橛子、手里拿著锤子、轻悄悄地到他旁边、将橛子从他鬓边钉进去、钉入地里.西西拉就死了。

36. And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest.

那时,巴拉追赶西西拉,雅亿出来迎接他,对他说:“来吧,我给你看你寻找的人。”

37. Jael went out to meet Sisera, and said to him, "Turn aside, my master, turn aside to me!Do not be afraid." And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug.

雅亿出来迎接西西拉、对他说、请我主进来、不要惧怕.西西拉就进了他的帐棚.雅亿用被将他遮盖。

38. Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my Lord , come right in.

雅亿出来迎接西西拉,对他说,请我主进来,不要惧怕。

39. And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not.

雅亿出来迎接西西拉,对他说:“请我主转过来,到我这里,不要惧怕。”

40. And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear.

雅亿出来迎接西西拉,对他说:请我主进来,不要惧怕;

英语宝典
考试词汇表