marguerite

marguerite

1. "It was about this time of year,and during the evening of a day like today,that I first met Marguerite," said Armand,heeding his own thoughts rather than what I was saying.

“差不多就像这么个季节,这么个傍晚,我认识了玛格丽特。”阿尔芒对我说。他陷入了遐想,我对他说话他是听不见的。

2. 'Marguerite Gautier, ' he replied.

“玛格丽特·戈蒂埃。”他对我说。

3. And so a month went by during which Marguerite was gayer and more loving than she had ever been.

一个月就这样过去了,在这一个月里玛格丽特比过去任何时候都要快乐,也更加爱我了。

4. Marguerite Damato, a mother of two in Silver Spring, Md., wonders whether she is too involved in her 10-year-old sons school life.

一位马里兰州的两个孩子的母亲质疑自己,是不是在她十岁大儿子有关学校活动上花了太多时间。

5. In the spring of 1842, Marguerite was so weak, so altered in her looks, that the doctors had ordered her to take the waters. She accordingly set out for Bagneres.

一八四二年春天,玛格丽特身体非常虚弱,气色越来越不好,医生嘱咐她到温泉去疗养,她便到巴涅尔去了。

6. A barouche passed making for Bougival at a fast trot. As it drew level with me, my hopes rose that Marguerite was inside.

一辆四轮马车向布吉尔方向疾驰而来,在它经过我面前的时候,我心头突然出现一个希望:玛格丽特就在这辆马车上。

7. The fact was that the young Duchess was in the tertiary stage of consumption and,only days after Marguerite's arrival,she succumbed.

不过公爵小姐的肺病已经到了第三期,玛格丽特来巴涅尔没几天,公爵小姐便离开了人间。

8. At this, one of the men reached out his hand, began unstitching the shroud and, seizing it by one end suddenly uncovered Marguerite's face.

两个工人中的一个动手拆开尸布,他抓住一头把尸布掀开,一下子露出了玛格丽特的脸庞。

9. He was raving and stammering disconnected words through which only the name of Marguerite could be distinctly heard.

两大滴泪珠顺着病人的脸颊滚落下来,他转过头去避开我,我装着没有看见,试着把话岔开,换一件别的事情谈谈。

10. Lin'an City, Marguerite Packaging Ltd. is a manufacturer specializing in packaging products business.

临安市格丽特包装有限公司是一家专业从事包装产品制造的企业。

11. John Wayne Tully Marshall Marguerite Churchill

主要演员:约翰。韦恩

12. Prudence then related how Marguerite had become acquainted with the Duke at Bagneres.

于是普律当丝对我讲了玛格丽特在巴涅尔认识公爵的经过。

13. And without another word, without heeding the young man's stammered replies, Marguerite came back into her bedroom, violently slamming the door through which Nanine duly appeared almost immediately.

于是,玛格丽特没有再讲一句话,也没有再去听那个年轻人含糊不清的唠叨,她回到卧室,重重地把门碰上。紧接着,娜宁也几乎立即从那扇门里进来了。

14. Nothing. She seemed very surprised that a stranger should wish to buy a burial plot and have a headstone put up to Marguerite,and she signed the authorization I asked her for at once.

什么也没有说,她听到有一个陌生人要买一块地替玛格丽特造一座坟墓,感到非常惊奇,她马上就同意了我的要求,在授权书上签了名。

15. Oh, poor Monsieur Armand!What a sad day today has been!This morning, Marguerite could not get her breath.

今天这个日子是多么凄惨啊,可怜的阿尔芒先生!

16. From that day on, I often encountered Marguerite at the theatre or on the Champs-Elysees. She was unchangingly gay and I was unfailingly quickened by the same emotions.

从此以后,我经常在剧院里,在香榭丽舍大街遇见玛格丽特,她一直是那样快活;而我始终是那样激动。

17. Marguerite's delightful eyes seemed to be searching among her memories,but she did not remember,or appeared not to remember.

从玛格丽特迷人的眼睛里似乎看得出她在回忆,但是她一点儿也想不起来,或者是,看起来似乎她想不起来。

18. He had thought that, by closing his purse to Marguerite, he could make her go back to him.

他原来以为,不给玛格丽特钱,就能使她回到他的身边;

19. He simply kissed the hand which Marguerite rather nonchalantly held out to him and, after taking his leave of us, went out.

他只是握着玛格丽特漫不经心地向他伸过去的手吻了吻,向我们行了个礼就走了。

20. He stayed five or six months with Marguerite, in the country.

他和玛格丽特在乡下同居了五六个月。

21. These words of his were hurtful to me. I trembled at the thought that I should learn for certain that Marguerite was not worthy of my feelings for her.

他这句话使我心里很难过,我害怕由此而证实玛格丽特不值得我对她这么动情。

22. But those who had loved Marguerite were beyond counting, and those whom she had loved had not yet begun to be counted.

但是那些爱过玛格丽特的人是不计其数的,而被她爱过的人则还没有计算呢。

23. And yet something had been going on since the previous evening which was all the more worrying because Marguerite was hiding it from me.

但是,从昨天起一定发生过什么事,玛格丽特越是瞒我,我越是感到惶惶不安。

24. However, I was far from having put Marguerite out of my mind. Another thought now took possession of me.

但是,我根本就忘不了玛格丽特,另外一种想法在我脑子里翻腾。

25. Portrait of Marguerite of Lorraine, Duchess of Orl

作品名称:奥尔良公爵夫人玛格丽特的肖像

26. The Duke accompanied Marguerite to Paris, where he continued to call on her as at Bagneres.

公爵陪同玛格丽特回到了巴黎,他还是像在巴涅尔一样,经常来探望她。

27. The truth was that the affection of this father for Marguerite was a feeling so chaste, that anything more than a closeness of hearts would have seemed incestuous in his eyes.

其实这位父亲对玛格丽特产生这样的感情,原因十分纯洁,除了跟她有心灵上的交往之外,任何其他关系在公爵看来都意味着乱伦。

28. Moreover, the idea that I had formed of Marguerite made her jesting seem worse to me. Nothing about this woman left me indifferent.

再说,我对玛格丽特原有的看法,使我对她的玩笑看得过于认真了,对这个女人的任何方面,我都不能无动于衷。

29. A few minutes later, as I loitered on the boulevard, I saw Marguerite at the window of one of the restaurant's large rooms: leaning on the balcony, she was pulling the petals one by one off the camellias in her bouquet.

几分钟以后,我在林荫大道上踯躅的时候,看到在那个咖啡馆的一间大房间的窗口,玛格丽特正靠着窗栏,一瓣一瓣地摘下她那束茶花的花瓣。

30. We had barely opened the door leading out of the orchestra stalls when we were forced to stop and make way for Marguerite and the Duke who were leaving.

刚一打开正厅的门,我们就不得不站住,让玛格丽特和公爵走出去。

31. One week later to the day,he came and implored Marguerite to take him back,promising to accept her as she was,provided that he could see her,and swearing that he would die before he uttered a single word of reproach.

到了第八天,他就来恳求玛格丽特还是像过去一样跟他来往,只要能够见到玛格丽特,公爵同意完全让她自由行动,还向她发誓说,即使要了他的命,他也决不再说一句责备她的话。

32. A half an hour later, in the distance, coming from the Rond-Point down to the Place de la Concorde, I saw Marguerite's carriage approaching.

半个小时以后,我远远地看到了玛格丽特的车子从圆形广场向协和广场驶来。

33. At the end of half an hour, Marguerite arrived. She stepped down from her brougham and looked around as though she were watching out for someone.

半小时后玛格丽特来了。她从马车上下来,一面环顾四周,好像在找什么人似的。

34. Fantine, maid worthy of being called Marguerite or Pearl, you are a woman from the beauteous Orient.

呵,芳汀,您是一个值得称为白菊或明珠的姑娘,您是一个满身珠光宝气的妇女。

35. Marguerite, alone at Bagneres with her maid, and in any case having nothing to lose by compromising herself, granted the Duke what he asked.

和玛格丽特一起到巴涅尔去的只有她的侍女,再说她也不怕名声会受到什么损害,就同意了公爵的请求。

36. The Memoirs of Hadrian by Marguerite Yourcenar

哈德良回忆录

37. Spritz off stress: "I use lavender essential oil to get calm," says Marguerite Wright, a mom of four in Dixmoor, Illinois.

喷除压力:来自伊利诺州Dixmoor四个孩子的母亲MargueriteWright说“我用薰衣草精华油保持镇定;

38. Hey, marguerite, how is it going?

嘿,马格丽特,你好啊?

39. Among the other sufferers there,was the Duke's daughter who not only had the same complaint but a face so like Marguerite's that they could have been taken for sisters.

在巴涅尔的病人中间,有一位公爵的女儿,她不仅害着跟玛格丽特同样的病,而且长得跟玛格丽特一模一样,别人甚至会把她们看作是姐妹俩。

40. Pending her moral transformation, a physical transformation had come over Marguerite.

在期待着玛格丽特精神上的转变时,她的肉体已经发生了变化。

41. I have seen Marguerite many times in the theatre. I never once saw her pay the slightest attention to what was happening on stage.

在演戏的时候,我向玛格丽特看了好几次,可是我从未见到她认认真真地在看戏。

42. She has discovered husband's plot in inmate Marguerite and under the Wo Lin's help.

在狱友玛格丽特和艾沃琳的帮助下她发现了丈夫的阴谋。

43. Marguerite still had something of a proud spirit and an urge to imdependence ?two sentiments which, when violated, are quite capable of achieving the same results as maidenly modesty.

在玛格丽特身上还存在着一些傲气和独立性: 这两种感情在受了挫伤以后,可能起着与廉耻心同样的作用。

44. We made our way slowly in the direction of Marguerite's grave. The superintendent led the way, Armand and I following a few paces behind.

大家慢慢地向玛格丽特的坟墓走去,警长走在前面,阿尔芒和我在后面几步远的地方跟着。

45. Did she hand over the papers which Marguerite had left for you?

她把玛格丽特留在她那儿的日记交给您了吗?

46. On her return, she said to Marguerite, who was at work beside her:-- "What is a miliary fever?

她转来,向那在她身旁工作的玛格丽特说:“猩红热是什么东西?

47. For her, it seems to me are not satisfied with the status quo, at this time, my thoughts as if the French writer Marguerite Dumas described by Armand on the same fascination.

对于她,我似乎不满足现状,此时,我的思念犹如法国作家小仲马笔下阿尔芒对玛格丽特的迷恋一样。

48. One morning the Duke, who had remained at Bagneres just as people will remain on ground where a piece of their heart lies buried, caught sight of Marguerite as she turned a corner of a gravel walk.

就像有些人不愿意离开埋葬着亲人的地方一样,公爵在女儿去世后仍旧留在巴涅尔。一天早上,公爵在一条小路的拐角处遇见了玛格丽特。

49. Prudence was standing and gazing about her at the few curios dotted around my drawing-room; Marguerite was sitting on the sofa, occupied by her thoughts.

布吕丹丝站着观赏我会客室里的几件摆设,玛格丽特坐在沙发椅里沉思。

50. Prudence was right: the answer she had brought Marguerite brightened her mood.

布吕丹丝说得对,她带来的回音使玛格丽特高兴起来了。

51. It was quite natural that no one had told me about Marguerite's death, for it was hardly one of those momentous news-items which friends always rush to tell anybody who has just got back to the capital city of News.

当一个人回到消息灵通的首都时,别人总是要告诉他一些重要新闻的。 但是没有人把玛格丽特的去世当作什么大事情来对我讲,这也是很自然的。

52. It was quite natural that no one had told me about Marguerite's death,for it was hardly one of those momentous news-items which friends always rush to tell anybody who has just got back to the capital city of News.

当一个人回到消息灵通的首都时,别人总是要告诉他一些重要新闻的。但是没有人把玛格丽特的去世当作什么大事情来对我讲,这也是很自然的。

53. The French call this floweret "Marguerite", and they know that Marguerite can prophesy,when lovers pluck off its leaves, and ask of every leaf they pluck some question conceming their lovers.

当他正打算向她求婚的时候,看到这花儿的近旁有一个豆荚的尖端上挂着一朵枯萎了的花。

54. When we went into the dining- room, Marguerite was leaning against one wall and Gaston, who was holding both her hands, was whispering to her.

当我们走进餐室的时候,玛格丽特倚着墙,加斯东拉着她的手,轻声地在和她说话。

55. When I stepped into her box, Marguerite was laughing uproariously.

当我走进包厢的时候,玛格丽特放声大笑。

56. Of course! On March 20th, the chambermaid of Princess Marguerite was found dead. The circumstances were suspicious. The next day, it was young Henry of Navarre's tutor.

当然!3月20日,玛格丽特公主的女仆被发现死亡。现场十分可疑。第二天,是年轻的纳瓦拉的亨利的家庭教师。

57. When Amand return to Paris, her Marguerite in a diary given to her.

当阿芒重回到巴黎时,她把玛格丽特的一本日记交给了她。

58. It should be said that at this juncture Marguerite, who was by nature somewhat highly strung, was seriously ill.

必须说明的是,生性热情的玛格丽特当时正在病中,她认为过去的生活似乎是她害病的一个主要原因。

59. The Marguerite you knew is sadly altered, and it is perhaps better that you do not see her again than see her as she is.

您的玛格丽特眼下已经和过去大不一样了。让您看见她现在这副模样,还不如干脆不见的好。

60. Some time before the final curtain, Marguerite and her companion left their box.

戏还没有结束,玛格丽特和她的朋友就离开了包厢。

61. I studiously avoided speaking to him of Marguerite,for I was still afraid that the name would reawaken some sad memory which slumbered beneath the sick man's apparent calm.

我一直留意着不要扯到玛格丽特,生怕一提起这个名字会使得情绪已安定下来的病人重新想起他过去的伤心事。

62. I studiously avoided speaking to him of Marguerite, for I was still afraid that the name would reawaken some sad memory which slumbered beneath the sick man's apparent calm.

我一直留意着不要扯到玛格丽特,生怕一提起这个名字会使得情绪已安定下来的病人重新想起他过去的伤心事;

63. And so, from time to time, I was driven to reread Marguerite's letter, to convince myself that I had not been dreaming.

我不得不时时读玛格丽特的信,好使自己相信我不是在做梦。

64. And in spite of myself, I lamented the fate of Marguerite Gautier.

我不由自主地对玛格丽特的命运产生了怜悯的心情。

65. Indeed Marguerite, as I had learned from friends informed of the circumstances of her final moments, had seen no true consolation settle at her bedside during the two months when she lay slowly and painfully dying.

我从几个了解她临终情况的朋友那里听说,玛格丽特在她长达两个月的无比痛苦的病危期间,谁都没有到她床边给过她一点真正的安慰。

66. In her, I saw a way of contriving a meeting with Marguerite, and I took advantage of a moment when she was looking in my direction to wish her a pleasant evening with hands and eyes.

我从她身上找到了一个跟玛格丽特会面的办法,趁她往我这边瞧的时候,我用手势和眼色向她问了好。

67. Then, from Manon and Marguerite, my thoughts turned to those women whom I knew and whom I could see rushing gaily towards the same almost invariable death.

我从玛侬和玛格丽特,转而想到了我所认识的那些女人,我看着她们一边唱歌,一边走向那几乎总是千篇一律的最后归宿。

68. We went to see the superintendent of police, and Armand handed over Marguerite's sister's letter of attorney.

我们到了警长那儿,阿尔芒把玛格丽特姐姐的委托书交给了他。

69. Once more we heard Marguerite's voice still calling Prudence.

我们又听到玛格丽特的叫声,她一直在叫普律当丝。

70. Marguerite's history is an exception, I say again. Had it been a commonplace, it would not have been worth writing down.

我再重复一遍,玛格丽特的故事是罕见的,但是如果它带有普遍性的话,似乎也就不必把它写出来了。

71. I could have asked him if Marguerite was at home.But he might have replied that she wasn't, and I preferred to keep my doubts for another two minutes.While there was doubt there was hope.

我原来可以问他玛格丽特是不是在家,但是他很可能给我一个否定的答复,而我宁愿多猜疑上几分钟,因为在猜疑的时候总还是存在一线希望。

72. I swear to you that I shall not rest easy until I've seen Marguerite.

我向您发誓,只有在看一眼玛格丽特以后,我才会平静下来。

73. The tears dimmed my voice. The only answer I could give was to clasp Marguerite to my heart.

我哭得话也讲不出来了,我只能把玛格丽特紧紧地抱在怀里。

74. I went to the cemetery, telling myself: 'One quick look at Marguerite's grave, and I shall know whether Armand is still grieving and perhaps discover what has become of him.

我在去公墓的路上想着,我只要观察一下玛格丽特的坟墓,就可以看出阿尔芒是不是还在伤心,也许还会知道他现在究竟怎么样了。

75. The first person I saw, in a stage-box in the balcony, was Marguerite Gautier.

我在台前旁侧的包厢里看到的第一个人就是玛格丽特·戈蒂埃。

76. I said to the porter.'Marguerite Gautier is dead?'

我对看守人说,“玛格丽特·戈蒂埃死了吗?”

77. From this tale, I do not draw the conclusion that all women of Marguerite's sort are capable of behaving as she did.

我并没有从这个故事中得出这样的结论:所有像玛格丽特那样的姑娘都能像她一样地为人;

78. I showed Marguerite my father's letters.

我把父亲的来信给玛格丽特看。

79. I folded this kind of madrigal in prose and sent Joseph with it. He handed it to Marguerite herself, and she told him that she would reply later.

我折好这首散文体的情诗,叫约瑟夫送去,他把信交给玛格丽特本人,她告诉他,她过些时候会复信的。

80. I could not answer. My eyes brimmed over with tears of gratitude and love, and I threw myself into Marguerite's arms.

我无法回答,感激和深情的泪水糊住了我的眼睛,我扑在玛格丽特的怀抱之中。

英语宝典
考试词汇表